All posts filed under: Hojas al viento

El hispanismo árabe

Fotografía: Photoglob Co. Escrito por: Lamiae El Amrani   El fenómeno de poetas árabes que escriben en español nos demuestra la riqueza cultural y lingüística que se entrelaza en el mundo árabe. Estos poetas a menudo exploran temas relacionados con la identidad, la migración, y […]

Deja un comentario

La Ciudad

Fotografìa por: Imagen: Autor desconocido | Library of Congress. Escrito por: Abdul Hadi Sadoun *La Ciudad Y la ciudad ahora una línea torcida en mis manos un callejón de mis desilusiones. Desde esta puerta salgo a recibir al día y desde el mismo despido los […]

Deja un comentario

Aquello que nos humaniza

Fotografía: Autor desconocido Escrito por: Khédija Gadhoum Aquello que nos humaniza [1] “Some nomads are at home everywhere, Others are at home nowhere, and I was one of those”. Robyn Davidson. 1. Abajo se ahogan las ansias tan humanas y tan opacas tan lejos de […]

Deja un comentario

Tiempo de espera

Fotografía: Autor desconocido Escrito por: José Sarria Tiempo de espera “¿Te he dicho alguna vez mi nombre?”. Antonio Ramírez Almanza. “Un hombre se propone la tarea de dibujar el mundo. A lo largo de los años puebla un espacio con imágenes de provincias, de reinos, […]

Deja un comentario

In The Shallow Seas

Fotografía: Linus Nylund | Dominio Público. Escrito por: Marion Bethel Traducción por: David Cherician In The Shallow Seas [1] We are more water than land we are reefs and banks, rock and brush we are more water than land we are cobalt seas, turtle green […]

Deja un comentario

Mama Water

Fotografía por: Nathan Dumlao | Dominio Público. Escrito por: Donna Aza Weir-Soley Traducción por: Maria Grau Perejoan y Loretta Collins Klobah Mama Water¹ Mama water, protector of women riding a blue crested wave your flouncing tail thrashes the surface of the ocean raising a colling […]

Deja un comentario

Hurricane Hits England

  Fotografía por: Chris Duval | Library of Congress | Dominio Público Escrito por: Grace Nichols Traducción de autoría desconocida Hurricane Hits England¹ It took a hurricane, to bring her closer To the landscape Half the night she lay awake, The howling ship of the […]

Deja un comentario

Memorias del agua: tres poetas caribeñas

Fotografía por: Jack Delano | The New York Public Library | Dominio Público. Escrito por: Margaret Shrimpton Masson (UADY) archipelago: fragments: a geological plate being crushed by the pacific’s curve, cracking open yucatan; the arctic/north american monolith: hence cuba, hispaniola, puerto rico: continental outriders and […]

Deja un comentario

Tu yoot’el xma uj / A piel de luna

  Ilustración por: Mario Guillén Ordoñez Escrito por: Feliciano Sánchez  Tu yoot’el Xma Uj In yaamaj, Chan xki’ichpan naanats a wich Ch’a’a u jach puputs’kilil u k’i’ixel jbe’eb Ka’ a pat in wich tu yoot’el Xma’ Uj. Ma’ a ts’áakabáa a kan kíimil tin wéetel […]

Deja un comentario

Ts’íibil Ch’e’en / Pozo Escrito

Ilustración por: Mario Guillén Ordoñez Escrito por: Vicente Canché  Je’el bix tin wa’alaj táan a k’uchule’exe’, le ba’axa’ úuch naats’ ti’ le k-kaaja’ úuch ya’abkach ja’abo’ob; te’ chan kaaja’ ti’ kajakbaj ka’ach jun much’ wíiniko’ob táaj uts tu yich u bino’ob k’áax ts’oon. Ichil le […]

Deja un comentario

The Saint / El Santo

Fotografía por: Chris Karidis Escrito por: Tanya Whiton* Traducción al español por: Karla Marrufo Somewhere in Italy —1979 THE SAINT Another cathedral. My mother’s handbag matches her shoes. She enters through the massive wooden doors, her gaze is fixed upward, like a true seeking agnostic. […]

Deja un comentario