Escrito por: Edgar Lee Masters Traducción al español: Ana Marín Ramírez Ha conocido el silencio de las estrellas y el mar, Y el silencio de una ciudad cuando descansa, Y el silencio de un hombre y una doncella, Y el silencio del enfermo Cuando sus ojos […]
All posts tagged: 2014

Mi ser de palabras
Escrito por: Francisco López Cervantes Mi realidad está hecha de voces rotas, casi borradas por el uso, ocultas unas entre los ecos de las otras, cargadas de historia y temblando de sueño, nombres que ya no dicen más que sombras, fantasmas del deseo en la […]

Decir
Fotografía por: Kristina Flour Escrito por: Francisco López Cervantes ¿Cómo decir te quiero en corazón abierto y deslumbrado? Decirlo es desenterrar un ramo de luz de lo hondo de la noche. Entonces nadie se queda más solo que este afilado silencio hundido hasta […]

Glitch Art | Fotografía
Fotografía por: Roberto Carvajal Moreno No.18 No. 18 no.18 No.18

La NOMUERTE del poeta
Escrito por: Diego Torres Piña A Jonatán Delgado Martínez Sé como perderme en el humo, arropado en la incertidumbre de la lengua, puñalada en la pupila. Todo hombre termina tejido en tu negrura, maestra de la ausencia, tan fugaz y temprano: ¿por qué poner tu […]

Paisaje marino
Fotografía por: Alice Moirou Escrito por: Elizabeth Bishop Traducción por: Jonatán Delgado Martínez Este celestial paisaje marino, de garzas blancas elevándose como ángeles, volando tan alto como quieren, tan lejos como desean, ladeándose en hileras e hileras de inmaculados reflejos; toda la región, desde la […]

No. 18
Descarga Gratuita: PDF (Septiembre 2014) A la memoria de Jonatán Delgado El no. 18 se caracteriza por reunir en la totalidad de sus textos e imágenes la colaboración de alumnos y ex alumnos de la Escuela de Humanidades, así como reestructurar el concepto del proyecto editorial. Quedan definidas las […]

Táabsaj / Mañana
Escrito por: Lázaro Can Ek Táabsaj U táabsaj k’aay mukuy sáaskuntik Yum k’iin bejla’e’ tun nóonk’a’atikuba’ob, tun kaxláantikuba’ob tun páay-óoltikuba’ob tun naktáantikuba’ob, tun ki’imak-óoltikuba’ob, tun pa’amooltikuba’ob, tun yajkuuntikuba’ob tun yéets’ko’ob u yaayaj-óolil k-ts’íiboltkubáa. Mañana Es la mañana de hoy, un enamorador canto tortolesco, llamándose, buscándose, […]

Suku’un / Hermano
Escrito por: Lázaro Can Ek Suku’un Tu sakiil a pool ku tíip’il a k’iinilo’ob, Tu yo’oyo’ots’el a woot’el ku xíimbal a na’at, Ta waayak’ yan u chíikulalil xi’ba’albaj, Ta náay ku sáasiltal u su’uyel kuxtalilo’ob, Ta xíinbal yan u je’elel táankelen máak, Tu k’i’inam a […]

Naj/Casa
Escrito por: Lázaro Can Ek Naj Jóojochil le najo’. Tumen mina’an u sáasilil ka’anal mix kaabal. Tumen ichile’ chéen junp’éel naj yan ku ch’a’ik u yiik’i. Junp’éel naj ku ch’a’ik u yiik’, ba’ale’ uk’aaj. Le o’olal ku beetik u kaxan ja’ u chi’. Le chi’o’ […]

Si Abril y el Viento |Wa Áabril Yéetel Iik’
Escrito por: Irene Duch Gary Traducción por: José Manuel Tec Tun Si Abril y el Viento No es posible evadirse del incienso y la mazorca. Aglutinan el espacio, prenden fuego a la mirada llevan en su devenir las costras de la añoranza y de […]

En un mundo paralelo
Fotografía por: Irving Conde Escrito por: Raúl H. Pérez Navarrete En un mundo paralelo estoy en una bañera junto a una copa de vino o tal vez recostada en la cama, viendo una mala película; tal vez alimento a mi gato o probablemente afino los detalles […]